DE1076 Valodu tehnoloģijas starpvalodu informācijas pārnesei 

Kods DE1076
Nosaukums Valodu tehnoloģijas starpvalodu informācijas pārnesei 
Statuss Obligātais/Ierobežotās izvēles; Brīvās izvēles
Līmenis un tips Pamatstudiju, Akadēmiskais
Tematiskā joma Datorika
Struktūrvienība Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultāte
Mācībspēks Oksana Ivanova, Tatjana Kelebeka, Zane Seņko, Diāna Ivanova
Kredītpunkti 6.0
Daļas 1
Anotācija Studiju kurss sniedz studentiem zināšanas, kas nepieciešamas, lai izmantotu un pielāgotu valodas tehnoloģijas, lai veiktu plašu nozares, sociālu un individuālu uzdevumu klāstu, kas saistīti ar multimodālu daudzvalodu satura radīšanu un pārvaldību. Studenti attīsta visaptverošu izpratni par semantiskajiem, pragmatiskajiem, kultūras un semiotiskajiem aspektiem starpvalodu informācijas pārnesē, apgūst prasmes valodas tehnoloģiju izmantošanā vizuālu un daudzvalodu valodas datu apstrādei, attīsta kompetenci daudzvalodu satura radīšanai, pārvaldībai un apstrādei dažādiem nozares pielietojumiem, tādējādi paplašinot savu profesionālo prasmju klāstu un palielinot savas nodarbinātības iespējas. Studenti iesaistās virknē nozares iedvesmotu praktisku uzdevumu un gadījumu izpētē, lai iegūtu praktisku pieredzi neironu un MI valodas apstrādes rīku izmantošanā. Studenti apgūst datorizēto tulkošanas rīku (CAT) un MI ģenerēta multimodālā satura priekšapstrādes, apstrādes, rediģēšanas un pēcrediģēšanas prasmes, lai radītu produktu, kas atbilst augstākajiem nozares kvalitātes standartiem. Elastīgā mācību programma ļauj pielāgot kursa saturu studentu individuālajām vajadzībām, kuri var izvēlēties nozari/jomu/virzienu, kurā vēlas specializēties, tostarp, bet ne tikai, tirgzinības, viedokļu pārvaldība, izglītība, kultūras mantojuma un kultūras atmiņas pārvaldība, demokrātisko procesu pārvaldība un vides apziņas veidošana..
Studiju kursa saturs
Saturs Pilna un nepilna laika klātienes studijas Nepilna laika neklātienes studijas
Kontaktstundas Patstāvīgais darbs Kontaktstundas Patstāvīgais darbs
Starpvalodu informācijas pārneses (SIP) veidi: cilvēku un tehnoloģiju mijiedarbība komunikācijā 6 8 0 0
Starpvalodu informācijas pārneses semantiskie aspekti 6 10 0 0
Starpvalodu informācijas pārneses pragmatiskie un kultūras aspekti 6 10 0 0
Starpvalodu informācijas pārneses semiotiskie aspekti 6 10 0 0
Terminoloģijas pārvaldības sistēmas un ontoloģijas veidošana konkrētu jomu daudzvalodu satura radīšanā 6 10 0 0
CAT un MI-balstīti tulkošanas rīki: neironu mašīntulkošana un DVA balstīti risinājumi 6 10 0 0
Pēcrediģēšana. Kvalitātes nodrošināšana tehnoloģiju atbalstītā starpvalodu informācijas pārnesē, kvalitātes rādītāji 6 10 0 0
Multimodālās daudzvalodu lietotāja saskarnes dizains: gadījuma izpēte 6 10 0 0
Daudzvalodu pārliecinoša satura radīšana: SIP tirgzinībās, sociālajās un vides aizsardzības izpratnes veicināšanas kampaņās 6 10 0 0
Valodas tehnoloģiju risinājumu pielāgošana praktiskai lietošanai: gadījuma izpēte 6 8 0 0
Pārbaudes darbi 4 2 0 0
Kopā: 64 98 0 0
Mērķis un uzdevumi, izteikti
kompetencēs un prasmēs
Studiju kursa mērķis ir nodrošināt studentiem vispusīgas zināšanas, kas nepieciešamas valodu pakalpojumu sniedzējam un daudzvalodu satura veidotājam. Studiju kursa uzdevumi: - attīstīt studentu zināšanas par semantiskajiem, pragmatiskajiem, kultūras un semiotiskajiem aspektiem starpvalodu informācijas pārnesē; - attīstīt studentu prasmes izmantot un pielāgot neironu un MI valodas tehnoloģijas, lai veiktu nozares, sociālos un individuālos uzdevumus, kas saistīti ar multimodālā daudzvalodu satura radīšanu un pārvaldību; - attīstīt studentu kompetenci daudzvalodu satura radīšanā, pārvaldībā un apstrādē dažādiem nozares pielietojumiem; - palielināt studentu izpratni par kvalitātes standartiem un rādītājiem, kas piemērojami pēcapstrādātam CAT un MI ģenerētam multimodālam saturam.
Sasniedzamie studiju
rezultāti un to vērtēšana
Spēj radīt un pārvaldīt multimodālu daudzvalodu saturu, kas atbilst augstākajiem nozares kvalitātes standartiem. - Praktiskie uzdevumi, gadījumu izpētes, eksāmens. Studentu radītais saturs tiek novērtēts pēc kvalitātes un atbilstības nozares standartiem.
Spēj identificēt un atbilstoši apstrādāt daudzvalodu satura semantiskos, pragmatiskos, kultūras un semiotiskos aspektus, lai apmierinātu mērķauditorijas vajadzības un gaidas. - Praktiskie uzdevumi, gadījumu izpētes, eksāmens. Tiek novērtēta studentu spēja identificēt, reproducēt/aizstāt vai pielāgot avota semantiskos, pragmatiskos, kultūras un semiotiskos aspektus mērķa produkta vairākās versijās.
Spēj piemērot un pielāgot neironu un mākslīgā intelekta valodas tehnoloģijas, lai veiktu nozares, sociālus un personīgus uzdevumus, kas saistīti ar multimodāla, daudzvalodu satura izveidi un pārvaldību. - Praktiskie uzdevumi, gadījumu izpētes, eksāmens. Tiek novērtēta studentu spēja izmantot un pielāgot atbilstošo programmatūru, resursus un rīkus.
Spēj izmantot kvalitātes rādītājus un kritērijus, lai novērtētu un pašnovērtētu valodas pakalpojuma/produkta kvalitāti. - Praktiskie uzdevumi, gadījumu izpētes, eksāmens. Tiek novērtēta studentu kompetence kvalitātes nodrošināšanā un kritiskās domāšanas prasmes.
Studiju rezultātu vērtēšanas kritēriji
Praktiskie uzdevumi - 30%
Gadījumu izpētes - 40%
Eksāmens - 30%
 
Priekšzināšanas Angļu valodas zināšanas B2 līmenī, saskaņā ar Eiropas kopīgajām pamatnostādnēm valodu apguvei, ja studiju kurss tiek apgūts angļu valodā.
Studiju kursa plānojums
Daļa KP Stundas Pārbaudījumi Pārbaudījumi (brīvai izvēlei)
Lekcijas Prakt. d. Lab. Ieskaite Eksāmens Darbs Ieskaite Eksāmens Darbs
1 6.0 20.0 44.0 0.0 * *

Pieteikties uz šo kursu

[Kursa apraksts PDF formātā]